Con un 4x4 la strada continua fino a casabasciana e da lì poi si può proseguire fino a croce a veglia (posto incredibile) a casoli c è anche un lago dove si può pernottare in libera ma non nei mesi dei funghi e delle castagne .. posto molto bello
Un village sans issue avec une route à une voie. mais après tout pour dépanner, un parking avec van, peu de places. Doit être complet en été. Source : les locaux viennent remplir leurs bouteilles.
A dead end village with one lane road. but after all to help out, a parking lot with van, few spaces. Must be full in summer. Source: the locals come to fill their bottles.
Ein Sackgassendorf mit einer einspurigen Straße. aber immerhin um auszuhelfen, ein Parkplatz mit Transporter, wenige Plätze. Im Sommer muss es voll sein. Quelle: Die Einheimischen kommen, um ihre Flaschen zu füllen.
Un pueblo sin salida con una carretera de un solo carril. pero al fin y al cabo para ayudar, un parking con furgoneta, pocas plazas. Debe estar lleno en verano. Fuente: los lugareños vienen a llenar sus botellas.
Un villaggio senza uscita con una strada a una corsia. ma dopotutto per dare una mano, un parcheggio con furgone, pochi posti. Deve essere pieno d'estate. Fonte: la gente del posto viene a riempire le loro bottiglie.
Een doodlopend dorp met éénbaansweg. maar toch om te helpen, een parkeerplaats met busje, weinig plaatsen. In de zomer moet het vol zijn. Bron: de lokale bevolking komt hun flessen vullen.
Con un 4x4 la strada continua fino a casabasciana e da lì poi si può proseguire fino a croce a veglia (posto incredibile) a casoli c è anche un lago dove si può pernottare in libera ma non nei mesi dei funghi e delle castagne .. posto molto bello