Nouvelle aire pour camping-cars avec petit parc pour enfants, court de paddle-tennis et espace vert. Loisirs : alentours du réservoir d'Esla (pêche, sports nautiques, etc.), piscine municipale, pavillon des sports (dont le terrain de pelote), aire de jeux pour enfants. Santé : soins primaires et pharmacie (trousse de secours) Services : station-service, atelier de forge, plomberie Résidence pour personnes âgées, qui comprend la « soupe populaire » ouverte à tous les résidents inscrits. Il se distingue pour être un point de passage et une visite suggérée sur l'itinéraire de la Vía de la Plata. Parmi son patrimoine, se distinguent l'ermitage de la Virgen del Castillo, situé sur les rives d'un bras du réservoir d'Esla, et l'église de San Miguel Arcángel, qui fonctionne comme église paroissiale. Montamarta est populairement connue comme la "ville des cigognes", en raison de ses innombrables sites de nidification, invités et motivés à leur séjour annuel par la zone humide du réservoir d'Esla et la proximité des lagunes de Villafáfila.
New area for motorhomes with a small park for children, paddle tennis court and green area. Leisure: surroundings of the Esla reservoir (fishing, water sports, etc.), municipal swimming pool, sports pavilion (including the pelota court), children's playground. Health: primary care and pharmacy (first-aid kit) Services: gas station, forge workshop, plumbing Residence for the elderly, which includes the "soup kitchen" open to all registered residents. It stands out for being a passing point and a suggested visit on the itinerary of the Vía de la Plata. Among its heritage, the hermitage of the Virgen del Castillo stands out, located on the banks of a branch of the Esla reservoir, and the church of San Miguel Arcángel, which functions as a parish church. Montamarta is popularly known as the "town of the storks", due to its countless nesting sites, invited and motivated to their annual stay by the wetland of the Esla reservoir and the proximity of the Villafáfila lagoons.
Neuer Bereich für Wohnmobile mit kleinem Park für Kinder, Paddle-Tennisplatz und Grünfläche. Freizeit: Umgebung des Esla-Stausees (Angeln, Wassersport usw.), städtisches Schwimmbad, Sportpavillon (einschließlich Pelotaplatz), Kinderspielplatz. Gesundheit: hausärztliche Versorgung und Apotheke (Verbandskasten) Dienstleistungen: Tankstelle, Schmiedewerkstatt, Klempnerei Seniorenresidenz mit „Suppenküche“, offen für alle gemeldeten Einwohner. Es zeichnet sich dadurch aus, dass es ein Durchgangspunkt und ein empfohlener Besuch auf der Route der Vía de la Plata ist. Unter seinem Erbe ragen die Einsiedelei der Virgen del Castillo hervor, die sich am Ufer eines Seitenarms des Esla-Stausees befindet, und die Kirche San Miguel Arcángel, die als Pfarrkirche fungiert. Montamarta ist im Volksmund als „Stadt der Störche“ bekannt, aufgrund ihrer unzähligen Nistplätze, die durch das Feuchtgebiet des Esla-Stausees und die Nähe der Lagunen von Villafáfila zu ihrem alljährlichen Aufenthalt eingeladen und motiviert werden.
Nueva zona para autocaravanas con un pequeño parque para niños, pista de pádel y zona verde. Ocio: entorno del embalse del Esla (pesca, deportes acuáticos, etc), piscina municipal, pabellón deportivo (incluido el frontón), parque infantil.
Sanidad: atención primaria y farmacia (botiquín)
Servicios: gasolinera, taller de fragua, fontanería
Residencia de la tercera edad, que incluye el "comedor social" en régimen abierto para todos los vecinos empadronados. Destaca por ser punto de paso y sugerida visita en el itinerario de la Vía de la Plata. Entre su patrimonio destaca la ermita de la Virgen del Castillo, ubicada a orillas de un ramal del embalse del Esla, y la iglesia de San Miguel Arcángel, que ejerce las funciones de iglesia parroquial.
Montamarta es popularmente conocido como el "pueblo de las cigüeñas", por sus incontables anidamientos, invitadas y motivadas a su permanencia anual por el humedal del embalse del Esla y la cercanía de las lagunas de Villafáfila